Con mi decisión de poner fin a esta aventura después de visitar el norte de Colombia, este artículo será probablemente el último. La parte de asesoramiento se centrará en mi búsqueda de una compañía para devolver mi coche a Europa. En primer lugar, recurrí a la compañía que había hecho el transporte hasta Montevideo, pero no pudieron ofrecerme una solución para el período que me interesaba. He hecho varias búsquedas en Internet para intentar encontrar un transitario en el puerto de Cartagena, pero también aquí la búsqueda no ha dado muchos resultados (contenedores que normalmente sólo me ocupan de mudanzas, pero hizo un esfuerzo viga tratando de ayudar, y una compañía (¿china?).

Finalmente, una oficina del puerto me sugirió ponerme en contacto directamente con compañías como Maersk, Happag Lloyd, CMA CGM, etc.). Eso es lo que hice, y ahora tengo más respuestas, y muy rápido. Me sorprendió que muchas de las ofertas recibidas ofrecieran transporte ro-ro (Roll-on - Roll off) y no en contenedores, que es más barato, tanto más que en mi caso, con un vehículo que tiene una altura de 2,45 m. (con la tienda de techo), la única solución es un contenedor superior de 40´.




Avec ma décision de mettre fin à cette aventure après avoir visité le nord de la Colombie, cet article sera probablement le dernier.

La partie consacrée aux conseils sera principalement dédiée à ma recherche d´une compagnie pour renvoyer ma voiture en Europe. J´ai tout d´abord fait appel à la compagnie qui avait fait le transport jusqu´à Montevideo, mais ils n´ont pas pu m´offrir une solution pour la période qui m´intéressait. J´ai fait plusieurs recherches sur Internet pour essayer de trouver un transitaire dans le port de Carthagène, mais là aussi la recherche n´a pas donné beaucoup de résultats (iContainers qui normalement ne s´occupe que de déménagements, mais a fait un effort poutr essayer de m´aider, et une compagnie (chinoise?).

Finalement un bureau du port m´a suggéré de me mettre directement en contact avec les compagnies comme Maersk, Happag Lloyd, CMA CGM, etc.). C'est ce que j'ai fait et là j'ai obtenu plus de réponses, et très rapidement.
J'ai été surpris car beaucoup des offres reçues proposaient en transport ro-ro (Roll-on - Roll off) et non en conteneur, qui est moins cher, d´autant plus que dans mon cas, avec un véhicule qui a une hauteur de 2,45 m. (avec la tente de toit), la seule solution est un conteneur haut de 40´.




Un callejón en el islote de Santa Cruz 
La isla de Tintipan
En cuanto al turismo, después de Mompox, del que hablé en el artículo anterior, quise ver la costa Caribe y fui a (Santiago de) Tolú, pequeño balneario en el golfo de Morrosquillo, sin interés especial, sino hacer una excursión a las islas San Bernardo y pasar dos o tres horas en la isla de Tintipan disfrutando de un mar edénico en compañía de dos parejas que estaban en el mismo hotel. 
Durante la excursión hicimos una parada en el Islote de Santa Cruz que afirma ser la isla con mayor densidad de población del mundo. En efecto, queda poco espacio edificable en los 10.000 m² de esta isla artificial.










Mes compagnons d´un jour
Sur l´îlot de Santa Cruz
Côté tourisme, après Mompox, dont j'ai parlé dans le précédent article, j'ai voulu voir la côte Caribe et suis allé à (Santiago de) Tolú, petite station balnéaire dans le golfe de Morrosquillo, sans intérêt particulier, si ce n'est de faire une excursion vers les îles San Bernardo et de passer deux ou trois heures sur l'île de Tintipan à profiter d'une mer édénique en compagnie de deux couples qui étaient dans le même hôtel.
Au cours de l'excursion nous avons fait une halte sur l'Islote de Santa Cruz qui prétend être l'île qui a la plus grande densité de population au monde. Effectivement, il reste peu d´espace constructible sur les 10 000 m² de cet îlot artificiel.












Una de las estatuas a los Indígenas
Puesta del sol en Santa Marta
Santa Marta es una de las ciudades coloniales más antiguas de Colombia. Su situación geográfica ha hecho que su vecina Cartagena haya experimentado un mayor desarrollo. Por desgracia, es una ciudad que no ha valorado mucho su pasado histórico y ha preferido ser un balneario al crear el nuevo barrio de Rodadero. He elegido esta etapa porque es donde se encuentran principalmente las agencias que organizan la excursión de cuatro o cinco días a la Ciudad perdida.







Parte de un grafiti en una calle de Santa Marta




Sin embargo, hice un recorrido guiado por el centro de la ciudad, más bien orientado al tema del arte de la calle como medio para luchar contra la delincuencia juvenil.












La cathédrale de Santa Marta

Grafiti dans une des rues de Santa Marta
Santa Marta est une des plus anciennes villes coloniales de Colombie. Sa situation géographique à fait que sa voisine Cartagena à connu un plus grand développement. Malheureusement c'est une ville qui n'a pas beaucoup mis en valeur son passé historique, et à préféré être une station balnéaire en créant le nouveau quartier de Rodadero. J'ai choisi cette étape car c'est principalement là que se trouvent les agences qui organisent l'excursion de 4 ou 5 jours à la Ciudad Perdida.






Partie d´une fresque murale à Santa Marta
Ceci étant, j'ai fait un tour guidé du centre ville, plutôt orientée sur le thème de l'art des rues comme moyen pour lutter contre la délinquance juvénile.  


















El camino a la Ciudad Perdida
Como la Ciudad perdida es el sitio arqueológico más importante de Colombia, no podía desaprovechar la oportunidad de hacer este trekking. No pensé que sería tan difícil. Si, con un poco de ayuda pude hacer el camino hasta el sitio descubierto la mañana del tercer día, en cambio un tendón de Aquiles irritado me obligó a recurrir a los servicios de una mula y de una motocicleta para hacer el camino de regreso. Aunque varios días después la inflamación y el dolor en la rodilla de la otra pierna comprometieron mi descubrimiento de Cartagena, no me arrepiento de mi decisión porque hacer un esfuerzo así es una victoria sobre uno mismo.















El Mamo espiritual con el guía Diego
En este trekking tuve la suerte de tener no sólo un excelente equipo formado por Diego, el guía, y por Aylin el intérprete, sino también por un grupo muy simpático. Además de las explicaciones dadas por Diego sobre el lugar, su descubrimiento, la civilización que lo construyó, pudimos reunirnos con uno de los tres 
Casas tradicionales
Mamos (shaman) de una de las comunidades que viven en el territorio del Parque Nacional, con todavía sus propias reglas que harían aullar a las feministas y otros defensores de las libertades individuales. Entre las particularidades de estas comunidades, recordaré la del "Poporo" un objeto (difícil de describir) que reciben los muchachos cuando alcanzan la mayoría de edad a los 18 años y que les sirve para guardar sus pensamientos para adquirir la sabiduría de los ancianos.
















La Ciudad Perdida étant le site archéologique le plus important de Colombie, je ne pouvais laisser passer l'occasion de faire ce trekking. Je ne pensais pas que ce serait si dur. Si, avec un peu d'aide j'ai pu faire le chemin jusqu'au site découvert le matin du 3ème jour, par contre un tendon d'Achille irrité m'a obligé à recourir aux services d'une mule et d'une moto pour faire le chemin du retour. Même si plusieurs jours plus tard cette inflammation et une douleur au genou de l'autre jambe ont compromis ma découverte de Cartagena, je ne regrette pas ma décision car faire un tel effort est une victoire sur soi-même. 
Ara dans un des camps





Notre sympathique groupe
La Cuidad Perdida







Dans ce trekking j'ai eu la chance d'avoir non seulement une excellente équipe constituée de Diego, le guide, et de Aylin l'interprète, mais aussi d'un groupe très sympathique. Outre les explications données par Diego sur le site, sa découverte, la civilisation qui l'a construit, nous avons pu rencontrer un des trois mamos (shaman) d'une des communautés qui vivent sur le territoire du parc national, avec encore leurs propres règles qui feraient hurler les féministes et autres défenseurs des libertés individuelles. Parmi les particularités de ces communautés, je retiendrai celle du "poporo" un objet (difficile à décrire) que reçoivent les garçons quand ils atteignent leur majorité à 18 ans et qui leur sert à garder leurs pensées pour acquérir la sagesse des anciens. Plus prosaïquement, celui du mamo rencontré sert à avoir sous la main la substance (le calcaire de certains coquillages) qui permet aux feuilles de coca machouillées de produire leur effet.  


















Mercado artesanal en el malecón de Riohacha
Por lo que he leído o oído, el Cuerno noreste de Colombia ofrece paisajes espectaculares. Así que me dirigí hasta Riohacha para poder ir a descubrir el Cabo de la Vela, renunciando, por entre otras cosas, a causa de los problemas de movilidad que la salida a la Ciudad perdida me ha causado, yendo hasta el extremo pico Gallinas.


Playa en Cabo de la Vela
A menos que no haya sido capaz de encontrar los lugares adecuados, debo decir que me decepcionó este viaje de ida y vuelta a Cabo de la Vela. El viento fuerte que soplaba no ayudó, pero no puede ser una razón válida.




Arbustos espinosos similares a los que se ven en Marruecos, una tierra seca, la miseria que incita a los niños a mendigar al costado de la carretera, o incluso a tratar de detener los coches tendiendo una pequeña cuerda a través de la carretera, eso es lo que he visto. Nada que sorprender y conmover.






Coucher de soleil depuis le malecón de Riohacha
D´après ce que j'avais lu ou entendu, la corne nord-est de la Colombie offre des paysages spectaculaires. Je me suis donc avancé jusqu´à Riohacha pour pouvoir aller découvrir el Cabo de la Vela, renonçant, entre autres à cause des problèmes de mobilité que la sortie à la Ciudad Perdida m´a causés, à aller jusqu´à la pointe extrême Punta Gallinas.
Le phare de Cabo de la Vela


À moins que j'aie été incapable de trouver les bons endroits, je dois dire que j'ai été déçu par cette excursion d´une journée. Certes le vent très fort qui soufflait n´a pas aidé, mais ce n'est sans doute pas une raison valable. Des arbustes épineux similaires à ceux vus au Maroc, une terre sèche, la misère qui incite les enfants à mendier au bord de la route, voire à essayer d'arrêter les voitures en tendant une petite corde en travers de la route, voilà ce que j'ai vu. Rien de quoi surprendre et émouvoir.












Punto final (24 de abril de 2020):

Mis problemas de movilidad me han impedido visitar Cartagena, lo que lamento porque lo poco que he visto me ha hecho querer conocer más.

Por otra parte, si la decisión de poner fin a mi viaje me satisfizo sólo a medias, al ver lo que ha sucedido desde entonces, ya no la lamento. Antes de salir de Colombia el 2 de marzo, pude resolver el problema del regreso de mi vehículo a España y volver tranquilamente a casa, y agradezco a mi buena estrella que me ha evitado muchas complicaciones si había decidido continuar. Ahora estoy encerrado en casa. El confinamiento no me permitió recibir los cuidados que requerían mi tendón y mi rodilla, pero la inmovilización forzada permitió a la Madre Naturaleza hacer su trabajo y repararme parcialmente.



Point final (24 avril 2020) :

Mes problèmes de mobilité m'ont empêché de visiter Cartagena, ce que je regrette car le peu que j'ai pu en voir m'a donné envie d'en connaître plus.

D'un autre côté si la décision de mettre un point final à mon voyage ne me satisfaisait qu'à moitié, voyant ce qui s'est passé depuis, je ne la regrette plus. Avant de quitter la Colombie le 2 mars, j'ai pu régler le problème du retour de mon véhicule en Espagne et rentrer tranquillement et je remercie ma bonne étoile qui mà évité bien des complications si j'avais décidé de poursuivre. Maintenant je suis enfermé chez moi. Le confinement ne m'a pas permis de recevoir les soins que nécessitaient mon tendon et mon genou, mais l'immobilisation forcée a permis a Dame Nature de faire son travail et de me réparer partiellement.












Comentarios

Entradas populares de este blog

Itinerario - Itinéraire

Ya dos meses y 10 000 kilómetros - Déjà deux mois et 10 000 kilomètres

40 primeros días (indicativo) - Itinéraire indicatif pour les 40 premiers jours